قصائد وأشعار

قصيدة عن القدس باللغة الانجليزية

تعرف على قصيدة عن القدس باللغة الانجليزية ، تعتبر مدينة القدس هي عاصمة دولة فلسطين العربية واكبر مدنها في المساحة وعدد السكان، ويقع فيها بيت المقدس الذي يعتبر اثر عريق له تاريخ طويل ويذهب إليه الكثير من الناس بمختلف الجنسيات من مختلف العالم وذلك حتى عام 1948 ميلاديا لأن منذ ذلك الوقت ووقعت القدي في أيدي الاحتلال الاسرائيلي ولم يتم تحريريها حتى الأن، ويوجد هناك العديد من القصائد الشعرية المكتوبة باللغة الانجليزية عن القدس لمختلف الشعراء .

فإليكم قصيدة عن القدس باللغة الانجليزية من قسم قصائد وأشعار:-

“Palestine”
When I turned on the TV. I sow the news in many channels
And my eyes watered like pebbles of rain
I felt upset , sorrow, sadness and pain
I couldn’t stop crying
Because of other families and girls like me
When the buildings and houses collapsed,
I was petrified
Why they did like that for the babies, children and old people
Who ever did this is the most stupid person I have ever heard of.

________________________________________

alestine Will Be Free
فلسطين ستصبح حرة
فلسطين…ستصبح حرة..
Every day we tell each other
كُلّ يوم نُخبرُ بعضنا البعض
That this day will be the last
بِأَنَّ هذا اليومِ سَيَكُونُ الأخير
And tomorrow we all can go home free
وغداً كلنا يُمْكِنُ أَنْ نَذْهبَ إلى بلدنا أحرار
And all this will finally end
وكُلّ هذا سَيَنتهي أخيراً
Palestine tomorrow will be free
فلسطين ستصبح غدا حرة
Palestine tomorrow will be free
فلسطين ستصبح غدا حرة
No mother no father to wipe away my tears
لا أمَّاَ لا أبّاَ لمَسْح دموعِي
That’s why I won’t cry
لِهذا أنا لَنْ أَبْكي
I feel scared but I won’t show my fears
أشعر بالخوف لكن لن أظهر خوفي
I keep my head high
سأبقي رأسي شامخا
Deep in my heart I never have any doubt..
لا يوجد أي شك في أعماق قلبي..
That Palestine tomorrow will be free
بأن فلسطين ستصبح غدا حرة
Palestine tomorrow will be free
فلسطين ستصبح غدا حرة
I saw those rockets and bombs shining in the sky
رأيت تلك الصواريخ والقنابل تلمع بالسماء
Like drops of rain in the sun’s light
مثل قطراتِ المطرِ في أشعة الشمسَ
Taking away everyone dear to my heart
أخذت كل عزيز على قلبي
Destroying my dreams in a blink of an eye
دمروا أحلامي في ومضة عين
What happened to our human rights?
ماذا حَدثَ إلى حقوقِ الإنسان؟
What happened to the sanctity of life?
ماذا حَدثتْ إلى قداسةِ الحياةِ؟
And all those other lies?
وكُلّ تلك الأكاذيبِ الأخرى؟
I know that I’m only a child
أَعْرفُ بِأَنِّي فقط طفل
But is your conscience still alive
لكن ضميرُكَ ما زالَ حيَّ
I will caress with my bare hands
أنا سَأُداعبُ بأيديي العاريةِ
Every precious grain of sand
كل حبة رمل ثمينة
Every stone and every tree
كل حجر,,,,كل شجرة
‘Cause no matter what they do
لانهم مهما فعلوا هؤلاء
They can never hurt you
فإنهم لا يمكنهم إيذائك
Coz your soul will always be free
لأن روحك ستكون دائما حرة
Palestine tomorrow will be free
فلسطين ستصبح غدا حرة
Palestine tomorrow will be free
فلسطين ستصبح غدا حرة

مقالات أخرى قد تهمك:-
قصيدة عن القدس لتميم البرغوثي

قصيدة عن القدس

مقالات ذات صلة

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

شاهد أيضاً
إغلاق
زر الذهاب إلى الأعلى