شعر انجليزي مترجم عن الام
اللغات قد منحها الله لنا لكي نستخدمها في الأشياء الصحيحة ومن بينها التعبير عن الحب سواؤ أن كان هذا الحب بين العشاق أو الأهل والأصدقاء والصحبة.
ومن بين أهم من يجب التعبير عن الحب لها هي الأم والتي أبدع البعض في كتابة الشعر لها باللغة الإنجليزية وخلال هذه المقالة سوف نجمع لكم أبرز شعر انجليزي مترجم عن الام من قسم قصائد وأشعار .
شعر انجليزي مترجم عن الام
Poem about the mother in English, translated into Arabic
Lady of Love … she eats love
Ladies, heart … all heart
How do I distribute my pain,
And the pink dream threatens me with vigilance ..
Whoever rained the earth
With this flow,
My mom is the Lady of Soul, Age
Tenderness overflow
Rahman is a human being
Mass gives the commission all its fatwa,
The history of things is colored with a touch of faith
Yaami … How do I line my letter,
Is enough poem enough for you?
Or an office ..
You are the prophet of my sorrow, my joy
The capital of sorrows
O bigger than all my letters
Of all songs
Bigger than the window of forgiveness
May God give you and give you wisdom, give you pleasure
I will kiss your sacred feet
To have heaven,
Lady of love and storm of conscience
Forgive me now and ask your forgiveness,
I ask God’s forgiveness for your palms,
Rain the clouds,
Tighten my buttons
Show the soul.
My soul is tired, and my footsteps are pallied and deprived
And I still am
I love under the shadows of amazement,
I read what facilitates my passion or sorrows,
My mother eats the gardens of the earth
O biggest address
Oh how do I pay off all my debts towards you
And there is one or two mistakes
قصيدة عن الام بالانجليزي مترجم بالعربي
ياسيدَة الحب.. ياكلَّ الحب
ياسيدةَ القلب.. كلَّ القلب
كيف أوزّع وجعي،
والحلمُ الورديُّ يهددني باليقظةِ..
يامنْ أمطرتِ الأرضَ
بهذا الجريان،
أمي سيدةُ الروحِ، العمرِ
يافيضَ حنانْ
ياسورةَ رحمن في إنسانْ
ياقدّاسا يمنحُ للجنةِ كل فتوتها،
ويلون تاريخ الأشياء بلمسة إيمان
ياامي… كيف أسطر حرفي،
هل تكفي عنك قصيدة شعر واحدة
أو ديوان..
أنتِ نبيّةُ حزني، فرحي
عاصمةُ الأحزان
يااكبرَ من كل حروفي
من كل اناشيدي
يااكبرَ من نافذة الغفران
قد أعطاكِ اللهُ ويعطيكِ الحكمةَ، يعطيكِ السلوانْ
سأقبّل أسفلَ قدميكِ القدسيينِ
كي أحظى بالجنةِ،
ياسيدةَالحبِ وعاصفة الوجدان
أستغفركِ الآنَ وأطلبُ غفرانكِ،
أطلبُ غفرانَ الله على كفيكِ،
فامتطري الغيمَ،
وشدّي أزري
أزرَ الروح.
روحي متعبةٌ وخطاي خفافاً يوطؤها الحرمانْ
وأنا مازلتُ أنا
أحبو تحتَ ظلالِ الدهشةِ،
اتلو مايتيسّر لي من شغفٍ أو أحزانْ،
أمي ياكلَّ جنانِ الأرض
يا أكبرَ عنوان
آهٍ كيفَ اسدّدُ كلَّ ديوني نحوكِ
وانا ثمة خطأ أو خطآن
I remember her smile
I still remember that sweet face
That helped me to be whom I am
She is the Light of my Life
Lighting my life
This life is nothing without her
Giving us inspiring smile
Feeding us with her cheerful face
Oh my mother may God keep you for us
For nine months you carried me
For two years you feed me
For the rest of my life you were there
For to support me and inspire me
When I am in pain I find no one to talk to
But to you I always saw you
When I am in pain you know it
Before a letter comes out of my mouth
Oh Lord her favors never ended
مقالات اخرى قد تهمك :-